Tolketeknologi

Tolketeknologi, tolksystemer, simultantolk
Tolke systemer Tolke systemer

Vores tolketeknologi -service, også kendt som tolkeudstyr, har sin plads fra de mindste til de største begivenheder. Vores seneste Bosch infrarøde digitale tolkningssystem giver upåklagelig modtagelse på op til 32 sprog. Uden for rummet er det helt uhørt. Anmod om tolkeudstyr her:

Skriv os el-vision@el-vision.hu eller kontakt os på +36208086082, hvor vi hjælper dig med det samme.

Klik her for at leje tolkeudstyr og forsyninger

Vores teknikere overvåger konstant for at sikre, at alt fungerer korrekt ved arrangementet. Fortolkning af teknologi og udstyr med lydsystem kan kombineres.

Bestil samtidige tolke her:

Bestil også samtidige tolke fra El-Vision

Simultantolkning eller fortolkningsudstyr: Simultantolkningsudstyr er den vigtigste del af tolkningsudstyr. Disse er lydisolerede kabiner til mindst to personer. Vores tolkeboder er grå og står i konferencelokaler.

Som standard skal det beregnes med en tolkekabine pr. Sprog. Det betyder, at for eksempel i den ungarske-engelske eller lignende opstilling er der kun brug for en tolkekabine.

For at rumme en ca. Et område på 2 × 2 meter er påkrævet. Andre vigtige dele af simultantolkningsudstyr:

  • digitalt tolkecenter,
  • tolkebord,
  • bærbare modtagere (for så mange mennesker, som jeg vil følge den fortolkede tekst),
  • infrarød radiator.

Det samlede navn på disse enheder er: tolkningsudstyr. Montering af førerhuset, ca. det tager halvanden time. For hver ekstra kabine skal dette tilføjes til dette plus en time.

Hvad skal jeg bruge til tolkningsudstyret?

For at kunne bestille tolkeudstyr, skal du kende et par ting, før du beder om prisen på tolkeudstyret. For eksempel hvor mange mennesker der venter på arrangementet, og hvor mange af dem der kræver ca. fortolkning.

Det er også meget vigtigt at være forberedt i hvilken form du vil løse begivenheden. For eksempel er det ligegyldigt, om du anmoder om fortløbende eller samtidig fortolkning. Du kan læse mere om dette på simultantolkning på vores websted. Vil du vide prisen på simultantolkning eller tolkegebyret? I dette tilfælde skal du udfylde vores formular for tilbudsgivning af samtidige tolke her: Anmodning om tilbud for simultantolkning

Bosch vores tolkesystem

Tolketeknologi
Tolketeknologi

Der er i øjeblikket mange tolkningsværktøjer på markedet, der kan bruges til simultantolkning. Typisk er der udstyrsparker i Ungarn, der har været forældede i 10 eller endnu flere år. Tolketeknologien eller -udstyret, der præsenteres her, bruger det nyeste signaloverførselssystem. Den sender ved hjælp af det infrarøde område ved hjælp af digital signaloverførsel.

Tolkeudstyr
Tolkeudstyr

I modsætning til de ældre teknikker sikrer den tolketeknologi, vi bruger, takket være sin signaloverførsel, perfekt hørbar kvalitet. Det forstyrres ikke af forskellige lyskilder, så der er ingen steder i rummet, hvor tolkemodtageren ville give et støjende eller knap hørbart signal.

Disse infrarøde tolkeudstyr, fra de helt små til de meget store rum, sikrer, at dine gæster kan rejse frit, mens de lytter til samtidig tolkning. 

I Ungarn har vi allerede brugt disse infrarøde enheder i Debrecen Arena til at betjene omkring 4000 mennesker på otte sprog. Og vi brugte det også i Budapest Arena til 12 mennesker på XNUMX sprog. Derfor kan vi med stor erfaring sige, at disse er de bedste målenheder til simultantolkning. Vores udstyr accepteres også i EU, så vi arbejder ofte i udlandet med disse enheder.

For driften af ​​tolkningsudstyret er det vigtigt at bestråle tolkestederne. På grund af dette skal vi vide, hvor mange kvadratmeter publikum vil sidde på. Dette påvirker også prisen på tolkeudstyret.

Tolkeboden er en del af tolketeknologien. Denne enhed bruges til arrangementet i overensstemmelse med EU -standarder, både i størrelse og lydisolering. Udover tilstrækkelig lydisolering er vores tolkeboder også udstyret med tilstrækkelig ventilation. Det kan være værd at nævne, at denne struktur af tolkudstyret eller tolkudstyret kan opdeles i elementer. Dette kan også være vigtigt for dig, hvis du arrangerer et arrangement et sted, hvor du f.eks. Skal tage teknikken ovenpå eller trapper. Fordi vi kan adskille disse enheder, kan vi bygge en isoleret tolkekabine stort set overalt.

Tolkebod
Tolkebod med ISO -standardpapirer

Tolkekabinen vist på billedet herunder er fremstillet af El-Vision Kft. Klik på billedet til højre for mere information.

Tolkebod
Tolkebod, simultantolkning

Trådløs tolketeknologi (guideteknologi)

Rejselederen eller tolkningsteknikken er et af vores værktøjer, der oftest bruges til rejseledere. Essensen i teknikken er, at en gruppe kan ledes igennem (på et museum, i en by), så selv dem, der falder bag gruppen, kan høre guiden.

Udlejning af udenlandske chauffør- og turledersystemer. Tolkeudstyr
Udlejning af udenlandske chauffør- og turledersystemer. Tolkeudstyr

  Turguide -systemet oplader på en central opladningsenhed om natten, så uanset hvor lang turen er, fungerer enhederne altid godt. Vores teknikere hjælper altid med at lede grupper og besøge museer.

Disse systemer kan nogle gange erstatte tolksystemet, men kun hvis det f.eks. Skal oversættes til ét sprog. Det er vigtigt at bemærke, at turguidesystemet ikke er et tolkesystem, selvom de er annonceret på nogle steder som dette! Guide- og turguidesystemer er fundamentalt forskellige fra en tolk. 

Jeg kunne sammenligne dette system med, når en tolk taler i en mikrofon, og hans elever kun lytter til ham. Det er selvfølgelig den perfekte løsning, når vi f.eks. Er på fabriksbesøg eller et sted som et museum, hvor vi går ind for at kigge og lytte til historien om noget.

Da rejseledersystemer undertiden også bruges til tolkning, forveksler mange dem med tolkningsudstyr.

Tolkeudstyr, tolketeknologi

Tolkeudstyr er en teknik, der giver os mulighed for øjeblikkeligt at høre det omvendte sprog i flere retninger. En kæmpe forskel fra rejseledersystemer er, at for eksempel en kanal bruges af to tolke.

På siden Simultantolkning taler vi om, hvorfor det er vigtigt for samtidige tolke at skifte hvert 20. minut. Dette inkluderer igen behovet for at levere tolkudstyr eller teknikker, der kan arbejde med to samtidige tolke på samme tid.

Kun tolkeudstyr, også kendt som tolketeknologi, giver en løsning på dette. Hvis du overvejer at organisere en professionel konference, skal du ikke kræve et rejseledersystem.

Hvor mange sprog er tolkningsudstyret egnet til?

En tolk er i øjeblikket tilgængelig på op til 64 sprog. Bosch tolkeudstyr, der sælges af vores virksomhed, er også anerkendt i EU. På grund af dets standardisering er dette tolkudstyr efterspurgt til et stort antal begivenheder i henhold til typebeskrivelsen.

Det er værd at bemærke, at selvom mange sprog kan udføres på samme tid, kræver det også meget plads

Hvor meget plads har en tolkekabine og tolkudstyr brug for?

En standardkabine er 1.6 mx 1.6 m stor. Derfor, hvis du vil kræve tolkningsudstyr, skal du bruge mindst en 2m x 2m plads. Dens højde er 2 m, så dette er normalt ikke et problem.

Når du designer, skal du sørge for, at boderne er placeret, så de samtidige tolke kan se projektoren korrekt.

Teknikken fylder ikke meget med cirka 0.5 m x 0.5 m gulvplads påkrævet.

Hvordan fungerer tolkeudstyret eller tolketeknologien?

Samtidig fortolkningsudstyr er ikke et automatisk fortolkningsudstyr. I det væsentlige ser det ud til, at nogen taler ind i mikrofonen, dens lyd bliver leveret til fortolkerens øre. Når den samtidige tolk hører de talte oplysninger om scenen, begynder han straks at oversætte den til et andet sprog. Han oversætter sin oversættelse til tolkens tændte mikrofon, som indsamles og udsendes digitalt af tolkecentret. 

Den digitale tolkemodtager konverterer det således signalerede digitale signal tilbage til analog lyd. Dette giver lytteren mulighed for at vælge, hvor mange kanaler de vil lytte til. 

Betjeningen af ​​tolkudstyret er altid under opsyn og betjening af en tekniker. Samtidstolk og tolketekniker arbejder tæt sammen om arrangementets succes. For eksempel, når noget er uhørligt eller usynligt, signalerer den samtidige tolk til teknikeren, der hjælper samtidstolken med at udføre sit arbejde gnidningsløst. 

Hver tolkekabine har to tolkeborde, der hjælper de to samtidige vigtigste tolke med at arbejde skiftevis. De skifter normalt hvert 20. minut. Når denne tid er gået, tænder den nyligt loggede tolk tolkebordet, som går ind i en venteposition. Og når den anden tolk forlader kanalen, vil den næste tolk tæller, og den samtidige tolk vil blive skiftet.

Relaterede tjenester: